«Рухнула внутрь себя»

fish under body of water

Возможно английскому слову implode и не место среди тех политических терминов, которые я разбирал в этой серии [1].

Им действительно характеризуют крушение национальных экономик  и политических режимов, но кроме того — катастрофические разрушения конструкций под давлением (из недавнего — катастрофа батискафа Титан). Implode — это прямой антоним слово explode, антивзрыв, если можно так выразиться.…

Читать далее«Рухнула внутрь себя»

Не згинела

Следить за тем как меняется тон российских фашистов довольно поучительно:

В первые дни большого вторжения  от них были слышны такие, знаете,  покровительственные угрозы нанести черепно-мозговую травму: «Мы сейчас вас немного поубиваем, а потом поставим вам своего гауляйтера».

Затем был период когда они считали что можно обойтись изнасилованием «Мы же сильнее. Почему вы не сдаетесь?»

Читать далееНе згинела

«Ресентимент». Без вариантов.

brown and yellow wooden board

Слово это стало в последнее время звучать довольно часто, хотя раньше употреблялось почти исключительно для описания настроений в Германии после окончания первой мировой, интербеллума. [1]

Общественные настроения, связанные с обидой и ощущением несправедливости поражения в войне — действительно были очень сильны в тогдашнем немецком обществе. Это, собственно, и есть сутью ресентимента — накопление обществом обиды и ожидание будущей мести врагам.…

Читать далее«Ресентимент». Без вариантов.